中国配音网欢迎专业配音演员加盟,具体条件如下:1、应聘配音演员需具备专业的素质与敬业精神,并获国家一级播音员资格;2、配音语种包括国语配音、粤语配音、方言配音、动画配音、英语配音、日语配音、韩语配音、及各国小语种配音;3、应聘者请准备作品及简介,并发至公司邮箱或公司QQ:97517130(请注明中国配音网配音员);4、作品主要以专题和广告为主,格式为MP3,应聘者应准备5件以上作品。
 
新能源转型专题配音解说词
旅游宣传片配音解说词
城市旅游招商宣传配音解说词
农村道路交通安全汇报纪实配音解说
童装专卖店清仓处理广告配音文稿
企业集团工会工作掠影配音解说词
 
浅谈中国动画配音
 

本文关键词描述:“专题配音专题片解说词宣传片配音宣传片解说词配音配音网广告配音

 

一、配音的历史与演进

台湾配音的历史始於布袋戏,早期布袋戏师傅们必须学会各种唱腔口白,许多角色一人包办,可说是配音的滥觞。

在民国四五十年代时,华语电影多由演员亲自发声,开始配音的契机是在黄梅调电影「梁山伯与祝英台」大红之后,黄梅调电影几乎一个月出一部,赶著排上档时只好找没事的演员对嘴录音。文化大革命期间,由於政治因素,香港的国语配音员产生断层,就从台湾招募了一批广播人员到香港配音。之后武侠片开始兴盛,港台抢拍,乘著拍片风潮需要大量配音人员,台湾才开始培养自己的配音员。

差不多就在这个时候电视进入家庭,动画也应运而生。因为早期没有所谓的双语系统,而且正在推行国语运动,外来片自然而然的,被要求配上中文发音,配音员的发音咬字也十分讲究。解严后要求放宽,电视台为了降低成本大量购入外来片。对於外片中配的现象出现了多种解释,有的说影片和声音版权费是分开计算的,自己找人配省钱的多,也有人说是为了防止盗版藉此谋利,还有说是为了低年龄层的收视情况,也因此,中文配音的工作量与必要性也渐渐的增加。对整个环境来讲,声音呈现出角色的灵魂,会使整部作品增色不少,所以,配音工作是不可或缺的。

 配音是因时势而产生的,也因为如此,中华民国的税务机关无法将此工作归类,最后将配音归入演艺类,但国税局认定台湾没有配音员这一行,内政部却准许设立工会,像这样的行政不统一,正是配音工作无法受到重视的原因之一。(注一)

二、配音流程与工作状况

1、流程

动画有两种购入方式,一种是由电视台购买,另一种是由代理商购入。片源买进后先找录音室报价。
基本上动画配音只会用五,六个人。因为领班会在拿到带子的第一时间仔细看过并安排角色,所以录音室看过后会选择两种做法。

A、直接找领班,让领班全权负责,告知领班预算多少,找多少配音员也由领班负责。

B、不找领班,依录音室的预算而定。

接下来便由录音室直接连络配音员,敲通告,排班定时间来录音室试音。

试音方面,有些片商让日方决定台湾版本的角色配音,可能是由日方派人来听台湾配音版本,或是用E-mail将声音档寄给日方;有些视授权的范围,台湾方面可以自己决定。

刚开始会先试录一集,再给片商或日方判断,之后角色也跟著定案。

一档动画一季1约十三集,全年约五十二集。台湾方面是同一时段每天播出,所以消耗量很大,通常片商会要求一星期至少要配五集。

一般配音的作业方式,如果人物不复杂,配音过程顺利,一个早班能配三集,一个下午能配四集。但是相对的,会对配音员的嗓子造成影响。如果要求精致,则是一个上午配两集,下午配三集,大部分视配音员时间而定。
录完音之后就是混音后制,将中文对白与原来的背景音乐,音效混在一起。之后音效师会参考原来的日文配音,再和音效配合。混音完成后再上字幕,很多录音室的字幕及配音都是一贯作业的。(注二)

2、工作状况

配音员像自由演员一样是自由业,不属於任何的公司,所得项目是「执行业务所得 9A-70 表演人」,薪水是按件计酬,没有全勤奖金,没有年终奖金,没有退休

1、所谓的一季,就是指一个季节约三个月,每个礼拜播出一集,因此一季为13集。日本的新番动画一般於每年的一月,四月,七月,十月这四个时候上映,也就是所谓的换档期。

2、配音员要为自己的退休做好财务规划,也没有任何补助金,如果加入工,婚丧喜庆生子会有一点礼金,劳健保可参加工会的或自己找家公司挂,学生跟班期没有薪水,必须要有很大的决心以及足够的经济后盾。配音费多半是两个月后才领,有些临时单独的工作是配完当场领。

3、工作时间

大部分在星期一至星期六,早午晚皆有班,没有固定的下班时间。农历春节期间一律不排班,中秋,端午就不一定了,没有周休二日,星期六有时候会录整天,星期天原则不开班,视录音工作进度而定。有排班时要配合工作进度,如果接不到班,就只好坐吃山空了。(注三)

三、台湾配音的问题与瓶颈

台湾配音界目前最大也最麻烦的问题,就是业界对配音的不重视。这可以延伸到一般大众对於ACG2所抱持的价值观低落之问题点上。现在的社会大众普遍认为ACG只是内容贫乏的娱乐性次文化产物,而这种观念影响到了与配音息息相关的动画界上。现今的配音作品,大多数都是日本漂洋过海而来的动画以及近几年兴起的韩剧的配音。其他还有广告配音节目,旁白配音,广播剧配音等。

对於配音最讲究的莫过於动画的观赏者们。由於在日本,声优配音被视为非常专业的工作,靠这份职业走红的声优可以说不计其数。而回过头来看看台湾,配音只不过是扩大收视群的方法,而不是能让作品更加完美的专门职业,对片商而言配音不过是为作品「重新配上中文」,再加上对动画作品的不重视,愿意付的预算非常的少,就是在这种心态下,台湾的配音界欲振乏力。

大环境无法改善的原因有以下几点:

A、预算问题

客户所给的预算只够请五至六位配音员,以至於一人负责多角。

动画「KERORO军曹」中,负责旁白及KURURU曹长的配音员都是由黄天佑先生担任,虽然他算是少数几个优秀的配音员之一,但一个人配两个出现率很高的角色,还是多少会影响到配音的品质。(注四)

B、领班责任太重

 2 Anime/animation动画,Comic漫画,Game游戏 各取开头英文字也就是ACG

领班看母带分角色以及盯场,甚至校稿或监督配音,工作十分吃重。

C、翻译稿件水准不一

一般文字翻译稿与配音稿不同,配音稿需要配合说话时间,节奏和口语的表达,另外还要注意原文及翻译文的文化差异。翻译者的能力参差不齐,稿件水准不一,以至於无法确切表现出原文的内涵及深度。

D、男声的缺乏

有志於配音行业的男性不少,但由於面临兵役及家庭经济压力,即使到现在,真正入配音这行的男性还是十分贫乏。因此动画中许多年轻男性角色,都是由女性配音。例如「火影忍者」中的佐助,「KERORO军曹」中的KERORO以及日向冬树。

E、大明星代言

厂商往往将大笔费用请来明星代言,这对专业配音员非常的不公平,对配音环境的打击也不小。甚至将动画歌曲完全的改成该明星所唱的歌藉机打广告,因此也打乱了动画主题曲与动画之间的关联性。

最近在台湾上档的动画「BLEACH死神」,厂商请了自己旗下的艺人团体来代言,甚至将片头曲改成该艺人团体的作品,引发广大ACG迷的强大不满。

F、专业培训的困难

台湾配音界不像日本有专门的声优学校,只有加入配音培训班,透过多次的跟班经验增加技巧。另一方面,配音员的收入大大的不理想。新人配音员跟班时期连车马费都没有,即使好不容易上线配音,也会因为客户的预算太少而分不到薪资。

 G、角色与配音员的「忠实性」

相较於日本「一人一角」的专业分际,中文配音班底不像日本声优能「从一而终」。

在日本,一般来说除了配音员生重病或死亡之外,同一角色的配音员是不会变更的。

本站所有文案和新闻均来自互联网,由配音翻译网收集整理,版权属原作者所有,转载请注明出处。

样音试听:http://www.pyfyw.com/sound.asp?Sort_ID=1

样音试听:http://www.hxcmw.net/

文案欣赏:http://www.pyfyw.com/archives.asp

[1]
 配音联盟 |
2006 鼎视传媒·版权所有 cnpy Sound Studio All Rights Reserved.
电话: QQ  蜀ICP备09038254号
点此关闭
 
1907767225
1762979453
配音员加盟